Beyond the Obvious. Non-verbal Communication within International Interaction: Spain and United Arab Emirates
Cargando...
Fecha
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Institución Universitaria Politécnico Grancolombiano - Editorial
Resumen
Descripción
This article reflects on the cultural differences existing between Spain and the United Arab Emirates regarding social interaction. By using specific public relation instruments –as the organization of acts or the planning of international meetings– for communicative strategies, we carried out an analysis of the aspects that, from tradition and habit, should be taken into account when planning and implementing this type of actions as well as other valid in social interaction (at business, institutional, or personal level.) This way, we propose to gather information related to chronemics, proxemics, kinesics, and paralinguistics that can help when planning communicative actions and avoid commotion. For this reason, we visited Spanish embassies and consulates in the United Arab Emirates and talked to Spanish entrepreneurs who reside there. Through them, we gathered information that can be used as reference in order to decrease communicative problems that go beyond language.
Este artículo recoge una reflexión sobre las diferencias culturales existentes entre España y los Emiratos Árabes Unidos en lo que se refiere a la interacción social. Partiendo del uso de determinados instrumentos de relaciones públicas (como la organización de actos o la planificación de reuniones internacionales) al servicio de estrategias comunicativas, se realiza un análisis de aquellos aspectos que —desde el punto de vista de la tradición y la costumbre— se han de tener en cuenta a la hora de planificar y ejecutar este tipo de acciones, así como aquellos otros vigentes en la interacción social, ya sea en el ámbito empresarial, institucional o personal. De esta forma, se propone recopilar datos referentes a la cronémica, la proxemia, la kinesia y la paralingüística que puedan servir de ayuda a la hora planificar acciones comunicativas y evitar ruidos. Para ello, se acude a embajadas y consulados españoles en los Emiratos Árabes Unidos, así como a empresarios españoles residentes allí. A través de ellos, se recopilan los datos que puedan servir de referencia a los interlocutores y que les ayuden a disminuir los ruidos comunicativos que surjan más allá del problema idiomático
Este artículo recoge una reflexión sobre las diferencias culturales existentes entre España y los Emiratos Árabes Unidos en lo que se refiere a la interacción social. Partiendo del uso de determinados instrumentos de relaciones públicas (como la organización de actos o la planificación de reuniones internacionales) al servicio de estrategias comunicativas, se realiza un análisis de aquellos aspectos que —desde el punto de vista de la tradición y la costumbre— se han de tener en cuenta a la hora de planificar y ejecutar este tipo de acciones, así como aquellos otros vigentes en la interacción social, ya sea en el ámbito empresarial, institucional o personal. De esta forma, se propone recopilar datos referentes a la cronémica, la proxemia, la kinesia y la paralingüística que puedan servir de ayuda a la hora planificar acciones comunicativas y evitar ruidos. Para ello, se acude a embajadas y consulados españoles en los Emiratos Árabes Unidos, así como a empresarios españoles residentes allí. A través de ellos, se recopilan los datos que puedan servir de referencia a los interlocutores y que les ayuden a disminuir los ruidos comunicativos que surjan más allá del problema idiomático
Palabras clave
Communication, translation, non-verbal communication, act organization, Spain, United Arab Emirates., comunicación, traducción, comunicación no verbal, organización de actos, España, Emiratos Árabes Unidos.